Diana Pompa Morris is the founder and driving force behind Dictum Translation Solutions. She personally oversees every project, ensuring accuracy, clarity, and cultural relevance that meets the highest professional standards.
A Cuban native who has lived in multiple Spanish-speaking countries, Diana has a sharp instinct for detecting regionalisms and adapting translations for diverse audiences. Her background in chemical engineering provides a technical foundation that enhances Dictum’s precision with complex materials, particularly in manufacturing and technical translations.
Since founding Dictum in 2009, Diana has built lasting relationships with clients who rely on her team for critical projects year after year. She’s dedicated to making the translation process effortless for clients—whether they’re manufacturers expanding into Latin America, law firms serving Spanish-speaking clients, or healthcare organizations ensuring patient safety.
Diana is an ATA-certified translator, a member of AATI, and a trusted partner for businesses and individuals worldwide.
Leila is a certified English-Spanish legal translator with over 20 years of professional experience. She graduated from the University of Buenos Aires and specializes in legal and institutional translation for governmental and international organizations. She is also a seasoned editor and QA specialist. In recent years, Leila has been studying German and has completed numerous postgraduate courses in philosophy and social development. She is currently finalizing her thesis for a Master’s degree in Public Policies at FLACSO. As a trusted member of Dictum’s team since 2010, Leila brings precision, depth, and interdisciplinary insight to every project—approaching complex assignments with clarity and rigor.
Leila Fernández
Legal & Institutional Translation Expert
Silvia is a certified English–Spanish translator and interpreter, with expertise in medicine, law, marketing, and accounting. She graduated as a Sworn Translator and Interpreter of English from the Universidad del Museo Social Argentino (UM) in Buenos Aires in 1996. Shortly after, she began working with a leading Argentine pharmaceutical company, where she also served as an interpreter in high-level international meetings. In 2006, she transitioned into project management, gaining extensive experience in coordinating multilingual teams and complex workflows. Since 2010, Silvia has collaborated closely with Dictum Translation Solutions, contributing to high-impact translations for renowned institutions and globally recognized NGOs—an ongoing partnership she considers one of the most rewarding of her career.
Silvia González
Medical, Legal & Marketing Translation Expert
Mariela is a seasoned English-Spanish technical-scientific translator. She graduated from Universidad CAECE, Mar del Plata campus, in 2004, and has since gained extensive experience across a range of translation companies. Mariela joined Dictum’s team in 2012. With a technical background in construction, her core expertise lies in manufacturing, engineering, and technology, areas where her precision and thoroughness consistently stand out. In addition to translation, Mariela excels in quality control and terminology management. She is a firm believer in collaborative synergy, championing the results that emerge from effective teamwork at Dictum.
Mariela Arias
Technical-Scientific Translation Specialist
Born in New York City and now based in Puerto Vallarta, Mexico, Charles Higgins is a professional translator, interpreter, and editor with over 10 years of experience. He has also lived in Buenos Aires, Argentina, and brings strong cultural insight to his work. Charles specializes in legal, medical, and business translations from Spanish and Portuguese into English. He holds a Certificate in Translation from New York University and degrees in English and Spanish from Oberlin College. A member of Dictum’s team for +10 years, Charles stands out for his precision, clarity, and professionalism.
Charles Higgins
Legal & Medical Translator
Dictum has been able to find individual expertise and leverages each team member’s strengths under a unified direction, following proven processes and industry best practices to achieve optimal results on every project.
Specialized knowledge meets unified standards
Our core translators have worked with us for 10+ years, ensuring consistency across all your projects
Long-term partnerships create reliability
When complex challenges arise, we leverage the combined experience of our entire team rather than leaving decisions to a single translator
Collaborative problem-solving
While multiple experts may contribute to your project, Diana’s oversight ensures seamless coordination and final quality assurance
Single-point accountability
Recognized translation excellence by the American Translators Association
Members of the Official Translators Association of Buenos Aires
Active participation in the Argentine Association of Translators and Interpreters
With specialized translation projects across manufacturing, healthcare, legal, and government sectors
With proven expertise and decade-long partnerships
Your work deserves to be clear, precise, and understood exactly as you intend. Whether you’re a project manager at an LSP juggling tight deadlines, a lawyer assisting Spanish-speaking clients, or a manufacturer expanding into Latin America, we take great pride in delivering accurate, culturally nuanced translations—so you can have confidence in every word.